"A soul truly dead to itself and truly abandoned to God always remains true to itself, filled with God, it can be patient like God. It does not wish for success either greater, or more quickly than God wishes, it examines the state of affairs calmly and in the spirit of God. It acts according to the lights and strength that it obtains from on high, and leaves to its Master the care of making its works to bear fruit according to the measure of his mercy for them."
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, IX, 328, 1847.
"Une âme vraiment morte à elle-même sait patienter comme Dieu. Elle ne veut le succès ni plus grand, ni plus vite que Dieu ne le veut, elle examine l’état des choses avec calme et dans l’esprit de Dieu. Elle agit selon les lumières et selon la force qu’elle obtient d’en-haut, et laisse à son Maître le soin de faire fructifier ses travaux selon la mesure de sa miséricorde sur eux. "
François Libermann
Cf. Notes et Documents, IX, 328, 1847.
"Uma alma verdadeiramente morta para si mesma, como Deus ela sabe ser paciente. Não quer o sucesso nem maior nem mais depressa do que Deus o quer, examina o estado das coisas com calma e no espírito de Deus. Ela age segundo as luzes e as forças que recebe do alto, e deixa ao seu Mestre o cuidado de fazer frutificar os seus trabalhos segundo a medida da sua msericórdia sobre eles. "
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, IX, 328, 1847.