"I defy the world to discover for myself a happy person, for, who is richer than the person who wants nothing? Who is happier than the person whose desires are accomplished? So why worry yourself about me? Are you afraid that I die of hunger? What! The Lord nourishes the birds of the field, and will he not find a way to nourish me too? He loves me more than the birds of the field. "
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 10, 1830.
"Je défie le monde de me trouver un homme plus heureux, car, qui est plus riche que celui qui ne veut rien avoir ? Qui est plus heureux que celui dont les désirs sont accomplis ? Et pourquoi vous affliger à mon sujet ? Craignez-vous que je meure de faim ? Eh, mon Dieu ! Le Seigneur nourrit les oiseaux de la campagne, et ne trouvera-t-il plus le moyen de me nourrir, moi aussi ? Il m’aime plus que les oiseaux de la campagne. "
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 10, 1830.
"Desafio o mundo para me encontrar um homem mais feliz porque, quem é mais rico do que aquele que não quer ter nada ? Quem é mais feliz do que aquele cujos desejos estão todos realizados ? E porque vos afligirdes a meu respeito ? Tendes medo que morra de fome ? Ó meu Deus ! O Senhor alimenta os pássaros do campo, e não encontrará o meio para me alimentar também a mim ? Ele ama-me mais que os pássaros do campo. "
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 10, 1830.