"Plunge me, submerge me and drown me in your heavenly waters. Oh yes! Lord, I implore you, drown me in these most desirable and desired waters, drown my concupiscence, my pride, all my vices and all my faults so that everything of myself and from myself may die. Let the old creatures live no longer, and let there be nothing more in me but yourself! "
Francis Libermann
Cf. Commentary of Saint John, 322.
"Plongez-moi, submergez-moi, noyez-moi dans vos eaux célestes. Oh oui ! Seigneur, je vous en prie, noyez-moi dans ces eaux si désirables et si désirées, noyez-y ma concupiscence, noyez-y mon orgueil, noyez-y tous mes vices et tous mes défauts, afin que tout ce qui est en moi, venant de moi, soit mort. Que toute la vieille créature ne vive plus, et qu’il n’y ait plus en moi que vous seul ! "
François Libermann
Cf. Commentaire de Saint Jean, 322.
"Mergulhai-me, submergei-me, afogai-me nas vossas águas celestes. Ó, sim! Senhor, por favor, afogai-me nestas águas tão desejáveis e tão desejadas, afogai a minha concupiscência, afogai o meu orgulho, afogai todos os meus vícios e todos os meus defeitos, para que tudo o que existe em mim, vindo de mim, seja morto. Que tudo o que é da velha criatura já não viva, que não haja em mim senão vós ! "
Francisco Libermann
Cf. Comentário de São João, 322.