"During the novitiate, it is something like rowing a boat, then on becoming an apostle, one sets out to the sea and the sails have to be unfurled, because it is now a boat magnificently laden. So the apostles are still in the world but not of the world."
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XIII, 709, 1851.
"Pendant le noviciat, c’est comme une barque qui va un peu à la rame, puis, en devenant apôtre, on avance en mer, et il y a à tendre la voile, parce que c’est désormais un vaisseau à magnifique chargement. Alors les apôtres sont encore dans le monde, mais ne sont pas du monde. "
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XIII, 709, 1851.
"Durante o noviciado, é como um barco a remos, depois, tornando-se apóstolo, avança-se no mar, é preciso estender as velas, porque doravante é um navio com uma carga magnífica. Então os apóstolos estão ainda no mundo, mas não são do mundo. "
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XIII, 709, 1851.