Cor unum et anima una

Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
"True zeal consists in pure burning charity, and consequently, it is not to be sought in the imagination. What distinguishes true zeal, from the zeal which is only an effect of the imagination of the natural, is that true zeal is accompanied by calm, gentleness, humility and by constancy in the midst of difficulties."
Francis Libermann
Cf. Commentary of the Provisional Rule, 150, 1845.
"Le vrai zèle consiste dans une charité ardente et pure, et par conséquent, ce n’est point dans l’imagination qu’il faut aller le chercher. Ce qui distingue le vrai zèle, du zèle qui n’est qu’un effet de l’imagination ou du naturel, c’est que le vrai zèle est accompagné de calme, de la douceur, de l’humilité et de la constance au milieu des difficultés."
François Libermann
Cf. Commentaire de la Règle Provisoire, 150, 1845.
"O verdadeiro zelo consiste numa caridade ardente e pura, e por conseguinte não é na imaginação que devemos procurá-lo. O que distingue o verdadeiro zelo, do zelo que não passa de um efeito da imaginação ou do natural, é que o verdadeiro zelo é acompanhado de calma, mansidão, humildade e constância no meio das dificuldades."
Francisco Libermann
Cf. Comentário da Regra Provisória, 150, 1845.
"M. Claude-François Poullart des Places, to whom the Seminaire du Saint-Esprit owes its existence, came from a very ancient family of Brittany in the diocese of Saint-Brieuc. He was born at Rennes on February 27, 1679 in the parish of St. Peter and St. George and was baptised the same day. His mother consecrated him to the Blessed Virgin and dressed him in white until he was seven years old in ho-nour of Our Lady"
Ch. Besnard : Vie de Grignon de Montfort
1679 C.S.Sp.
Birth at Rennes of Claude-François Poullart des Places, the son of François-Claude Poullart des Places (an inspector of counterfeit money) and Jeanne le Meneust.
1885 C.S.Sp.
Conclusion of the Berlin conference which had begun on 15.11.1884 under the presidency of the German Chancellor, Otto von Bismark. Central Africa is divided amongst several European countries. "Christian missionaries, scientists, explorers and their escorts, together with their goods and their collections, will enjoy special protection".
1894 Trinidad
Tthe first Trinidadian is professed in the Con-gregation: Henri Pollonais takes his vows, under the name of Brother Rupert, in Pittsburgh, USA.
1977 Ethiopia
The general meeting of the Apostolic Vicari-ate of Gimma accepts the principle that all the apos-tolate in Gamo-Gofa, while assisting the existing Catholics, will be conducted with and through the Ethiopian Orthodox Church.
Messire Claude François Poullart des Places, à qui le séminaire du Saint-Esprit doit son établissement, était originaire d'une très ancienne maison de Bretagne, diocèse de Saint-Brieuc. Il naquit à Rennes le 27 février 1679, sur la paroisse de Saint-Pierre en Saint-Georges, et y fut baptisé le même jour. Sa mère le consacra d'abord à la sainte Vierge, et lui fit porter le blanc en son honneur jusqu'à l'âge de sept ans.
Ch. Besnard, Vie de L.M. Grignon de Montfort
1679 C.S.Sp.
Naissance à Rennes de Claude-François Poullart des Places, fils de François-Claude Poullart des Places, Juge-Garde des Monnaies de Bretagne, et de Jeanne le Meneust.
1885 C.S.Sp.
Fin de la Conférence de Berlin ouverte le 15.11. 1884, sous la présidence du Chancelier allemand Otto von Bismarck et partageant l'Afrique centrale entre les puissances européennes. "Les missionnaires chrétiens, les savants, les explorateurs, leurs escortes, avoirs et collections seront également l'objet d'une protection spéciale."
1894 Trinidad
Profession du premier Trinidadien Henri Polonais à Pittsburg (USA) ; il prend le nom de Frère Rupert.
1977 Éthiopie
L’assemblée générale du Vicariat apostolique de Gimma admet le principe que tout l’apostolat en Gamo-Goffa, bien qu’il s’adresse aux catholiques présents, soit sous la direction de l’Église Orthodoxe Éthiopienne.
Cláudio Francisco Poullart des Places, a quem o Seminário do Espírito Santo deve a sua fundação, era originário duma antiquíssima casa da Bretanha, diocese de Saint Brieuc. Nasceu em Rennes a 26 de Fevereiro de 1679, na paróquia de Saint Pierre em Saint Georges, e aí foi baptizado no mesmo dia. A sua mãe consagrou-o primeiro à Santíssima Virgem, e fê-lo andar de roupa branca em sua honra, até aos sete anos.
Ch. Besnard, Vie de L.M. Grignon de Mt
1679 C.S.Sp.
Nascimento em Rennes de Cláudio Francisco Poullart des Places, filho de François-Claude Poullart des Places, Juíz-Guarda dos Dinheiros da Bretanha e de Jeanne le Meneust
1885 C.S.Sp.
Fim da Conferência de Berlim começada a 15 de Novembro de 1884, sob a presidência do Chanceler alemão Otto von Bismarck e dividindo a África Central entre as potências europeias. “Os missionários cristãos, os sábios, os exploradores, os seus séquitos, bens e acumulações, serão igualmente objecto duma protecção especial”.
1894 Trindade
Profissão do primeiro Trinadiano - Henri Polonais. Emitiu os seus votos com o nome de Ir. Rupert, em Pittsburgh, Estados Unidos da América.
1977 Etiópia
A assembleia geral do Vicariato apostólico de Gimma aceita o princípio de que todo o apostolado em Gamo-Gofa, embora se dirija aos católicos existentes, seja sob a direcção da Igreja Ortodoxa da Etiópia.
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Marcher ensemble dans l’espérance : le Cardinal Dieudonné Nzapalainga sur la synodalité, la paix et l’avenir de l’Église en Afrique centrale
Dans un nouvel entretien, le cardinal Dieudonné Nzapalainga évoque l’avenir de l’Église en Afrique centrale. Découvrez ses réflexions sur le 30e anniversaire d’Ecclesia in Africa, le pouvoir...
Muçulmanos e Cristãos em Diálogo
‘Em Bogo, não fazemos diálogo inter-religioso! Aqui, vivemo-lo no dia a dia, pois todos os vizinhos são muçulmanos’! – assim me provocou o P. Luc Takaye, nascido e crescido neste extremo nor...
2958Spiritans
Bishops
29
Priests
2102
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
797Communities
America
138
Africa
494
Europe
137
Asia
17
Oceania
11
Homilía del Cuarto Domingo de Tiempo Ordinario, Año, A
Dios Bendice y Trae a los Humilde a Sí Mismo Lecturas:1ra: Sof 2: 3; 3, 12-13; Sal: 145; 2da: I Co 1:26-31; Ev: Mt 5:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
Homily For The 4th Sunday Of Ordinary Time, Year A
God Blesses and Draws the Humble to Himself Readings: 1st: Zep 2:3; 3, 12-13; Ps: 145; 2nd: I Cor 1:26-31; Gos: Mt 5:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Journées d’Amitié Missionnaires 2026
Bienvenue à nos Journées d'Amitié Missionnaires qui auront lieu les 06, 07, 08 mars 2026. Belle occasion de découvrir la Maison-mère des Soeurs Missionnaires du Saint-Esprit, autour de leur...
Le P Laval, Témoin d'Espérance (25/01/26 - Édition révisée).
Voici le 2e montage (qui est mieux documentée visuellement) sur "Le Père Laval, Témoin d'Espérance", Il s'agit donc de la 2e mouture d'une reprise sous forme de montage vidéo d'une conférenc...
Spiritan Speaker Series: Missionary Life with Fr. Maxwell Atuguba, C.S.Sp.
Christain Unity: Homily of Third Sunday in Ordinary Time
Missão ‘quente’ no extremo norte
Rumei ao extremo norte dos Camarões, lá onde o deserto do Sahara está mais próximo, o mesmo se diga do coração do mundo islâmico.