"Our will, being what is the most intimate in us, its submission and total abandonment to Our Lord is something very difficult. In order to produce this effect in all its perfection, our divine Master digs into the most intimate of the soul. He uproots from there all that is of our own love and life, to substitute it with his own divine love and life. "
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, II, 502, 1841.
"Notre volonté étant ce qu’il y a de plus intime en nous, sa soumission et son entier abandon à Notre Seigneur est chose très difficile. Afin de produire cet effet dans toute sa perfection, notre divin Maître creuse jusqu’au plus intime de l’âme. Il déracine tout ce qui y est de notre propre amour et de notre propre vie, pour y substituer son divin amour et sa divine vie. "
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 502, 1841.
"Sendo a nossa vontade o que há de mais íntimo em nós, a sua submissão e completo abandono a Nosso Senhor é difícil. Para produzir esse efeito com perfeição, o nosso divino Mestre cava até ao íntimo da alma. Desenraíza tudo o que aí existe do nosso próprio amor e da nossa própria vida, para os substituir pelo seu divino amor e pela sua vida divina. "
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 502, 1841.