"It is the Spirit who must work in our souls, more or less perfectly according to God’s plans for us and according to our fidelity to correspond to them. Without him, all your efforts and all your works would be useless and even harmful. For the more you will work to obtain this union with God, the more will there be of your own activity, and the more there is of your activity, the less will there be of the action of the Holy Spirit, who alone, nonetheless, can produce this union in its different degrees, while our own activity and efforts are worthless. "
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, III, 102, 1842.
"C’est l’Esprit qui doit opérer dans nos âmes, selon les desseins de Dieu sur nous et selon notre fidélité à y correspondre. Sans lui, toutes vos tendances et tout votre travail seraient inutiles et même nuisibles. Car plus vous travaillerez à obtenir cette union avec Dieu, plus il y aura de l’action propre, et plus il y aura de l’action propre, moins il y aura de l’action de l’Esprit-Saint, qui seul cependant peut produire cette union dans ses différents degrés, tandis que notre propre action et tendance n’y peuvent rien. "
François Libermann
Cf. Notes et Documents, III, 102, 1842.
"É o Espírito que deve operar nas nossas almas, segundo os desígnios de Deus a nosso respeito e segundo a nossa fidelidade em corresponder. Sem ele, todas as suas tendências e todo o seu trabalho seriam inúteis ou mesmo prejudiciais. Porque, quanto mais você trabalhar para obter esta união com Deus, tanto mais haverá ação própria, menos haverá ação do Espírito Santo, pois só ele pode produzir esta união nos seus graus diversos, enquanto a nossa própria ação e tendência não podem fazer nada. "
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, III, 102, 1842.