"The holiness of Jesus Christ must reside in the missionary, and this holiness must, at the same time be founded in his heart and be produced in his conduct by his work and suffering. Thus after the example of Jesus Christ he brings forth souls for God in truth, because he communicates to them the Saviour’s life which is in himself. "
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XIII, 405, 1851.
"Il faut que la sainteté de Jésus-Christ réside dans le missionnaire. Cette sainteté doit, en même temps se fonder dans son intérieur et se produire dans sa conduite par son travail et par sa souffrance. C’est ainsi qu’à l’exemple de Jésus-Christ il enfante les âmes à Dieu dans la vérité, parce qu’il leur communique la vie du Sauveur qui est en lui. "
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XIII, 405, 1851.
"É importante que a santidade de Jesus Cristo viva no missionário, e esta santidade deve, ao mesmo tempo fundar-se no seu interior e revelar-se no seu comportamento, pelo seu trabalho e pelos seus sofrimentos. É assim que a exemplo de Jesus Cristo ele gera as almas para Deus na verdade, porque ele lhes comunica a vida do Salvador que está dentro de si."
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XIII, 405, 1851.