"These poor children, having left their countries to be missionaries, have always kept the notion “I am a missionary above all”. Consequently and without realizing it, they did not attach enough importance to religious life and give themselves over too much to external life, I believe. Well then! It is important to enlighten these confreres by making them to see that in truth, the mission is the goal, but religious life is a means sine qua non, and this means need to fix all their attention and be the object of all their concern. "
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XIII, 353, 1851.
"Ces pauvres enfants ayant quitté leur pays pour être missionnaires, ont toujours conservé cette idée « je suis missionnaire avant tout ». En conséquence et sans s’en rendre compte, ils n’attachaient pas assez d’importance à la vie religieuse et se livraient trop je crois, à la vie extérieure. Eh bien ! Il serait bon d’éclairer ces confrères en leur faisant voir qu’à la vérité, la mission est le but, mais que la vie religieuse est un moyen sine qua non, et que ce moyen a besoin de fixer toute leur attention et d’être l’objet de toute leur préoccupation. "
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XIII, 353, 1851.
"Tendo estes pobres filhos deixado a sua terra para serem missionários, conservaram esta ideia « antes de mais sou missionário ». Por conseguinte e sem se darem conta, não davam bastante importância à vida religiosa e se entregavam demasiado, creio eu, à vida exterior. Ora bem ! Seria bom esclarecer estes confrades, fazendo-lhes ver que em verdade, a missão é o fim, mas que a vida religiosa é um meio sine qua non, e que devem dar-lhe toda a atenção e que ela deve ser objeto de toda a sua preocupação. "
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XIII, 353, 1851.