"I have left Rennes. I have not a single person or creature on earth in whom I can put my trust. I have nothing, and I do not know what will become of me, or how I can simply live and exist; I will live a despised life, forgotten, neglected, lost in the world. I will be disapproved of by a great number of those who used to like and esteem me before… Have no fear or apprehension; realize that I am the happiest man in the world, I have nothing but God alone. "
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 300, 1839.
"J’ai quitté Rennes pour toujours. C’est une grande imprudence, pour ne pas dire une folie, selon ceux qui jugent des choses en hommes de ce monde. J’avais là un avenir certain, j’étais sûr d’avoir de quoi vivre et d’avoir même une certaine existence honorable. Mais malheur à moi si je cherche à être à mon aise sur la terre, à vivre honoré et estimé. Chers amis, souvenez-vous d’une chose, cette terre passe, la vie que nous menons ne dure qu’un instant. "
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 300, 1839.
"Deixei Rennes para sempre. É uma grande imprudência, para não dizer uma loucura, segundo aqueles que julgam as coisas como homens deste mundo. Lá, eu tinha um futuro garantido, estava certo de ter com que viver e mesmo de ter uma existência honrosa. Mas infeliz de mim se procuro uma vida fácil sobre a terra, viver como homem honrado e estimado. Caros amigos, lembrai-vos duma coisa, esta terra passa, a vida que levamos só dura um instante. "
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 300, 1839.