"Live together in union and in the most perfect peace of charity, support one another mutually, put up with your faults, ease your mutual troubles, comfort your confreres, do not judge them, love them, and be gentle towards them, even when they happen to annoy you. "
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, IV, 458, 1847.
"Vivez ensemble dans l’union et la paix de la charité la plus parfaite, supportez-vous mutuellement les uns les autres, supportez vos défauts, adoucissez vos peines mutuelles, soulagez vos confrères, ne les jugez pas, aimez-les, et soyez doux à leur égard, même quand il leur arrive de vous causer du chagrin. "
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, IV, 458, 1847.
"Vivei juntos na união, na paz e na mais perfeita caridade, suportai-vos mutuamente, suportai os vossos defeitos, suavizai os sofrimentos uns dos outros, aliviai os vossos confrades, não os julgueis, amai-os, sede pacientes com eles, mesmo quando acontece que vos causam tristeza. "
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, IV, 458, 1847.