"It is essential that all those who wish to embark on this holy work have a docile pliable spirit, be disposed to submit to whosoever is given to them as superior, and to obey with exactitude both the superior who will be given them and the rules which will be prescribed for them. Because however things turn out, you simply must live in community and have a solid order establish among you. "
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, I, 662, 1839.
"Il faut que tous ceux qui veulent s’embarquer dans cette sainte oeuvre aient un esprit docile et souple, qu’ils soient disposés à se soumettre à qui que ce soit qui leur sera donné comme supérieur et à obéir exactement, soit au supérieur qui leur sera donné, soit aux règles qui leur seront prescrites. Parce que de quelque manière que la chose s’exécute, il faut nécessairement que vous viviez en communauté et qu’il y ait un ordre solide établi parmi vous. "
François Libermann
Cf. Notes et Documents, I, 662, 1839.
"É preciso que todos os que querem embarcar nesta santa obra tenham um espírito dócil e maleável, que estejam dispostos a submeter-se a quem lhes for dado como superior e a obedecer exatamente ao superior que lhes for dado, assim como às regras que lhes forem prescritas. Porque seja qual for a forma como a coisa se execute, é absolutamente necessário que vivais em comunidade e que haja uma ordem estabelecida entre vós. "
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, I, 662, 1839.