"It is the night of the Cross, of privation, of interior darkness, it is the moment to live by Faith, but by a Faith full of hope in the divine goodness, and at the same time full of fear and distrust of self, in all gentleness and peace. "
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 266, 1839.
"C’est la nuit de la Croix, de la privation, des obscurités intérieures, c’est le moment de vivre de la Foi, mais d’une Foi pleine d’espérance en la bonté divine, et en même temps pleine de crainte et de défiance de soi-même, en toute douceur et paix. "
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 266, 1839.
"É a noite da Cruz, da privação, das trevas interiores, é o momento para viver da Fé, mas duma Fé cheia de esperança na bondade divina, e ao mesmo tempo dum grande temor de Deus e de desconfiança de si próprio, em tudo mansidão e paz. "
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 266, 1839.