1900-09-24
"All decisions must be made according to principles but, at the same time, the principles have to be modified, explained and adapted to the actual situation in so far as it effects people and circumstances. Anybody who is incapable of flexibility according to the circum-stances, when this is seen to be prudent, will never be able to direct a work or even be considered as a perfect priest, even if he is able to work miracles" (Libermann to M. Gaudaire, 05.07.1840. NDI, p. 571).
Il faut viser à ramener toute décision concrète (toutes choses) aux principes et en même temps, il faut modifier, expliquer et adapter (mettre) les principes à l’état actuel de la réalité (chose) dans ses rapports avec les hommes et dans ses circonstances. Celui qui ne sait pas plier et céder dans la circonstance, lorsque la prudence l'exige, ne sera jamais capable de conduire une œuvre quelconque et ne pourrait pas même être considéré comme un parfait prêtre, même s'il faisait des miracles. (Libermann à M. Gaudaire, 05.07.1840, ND I p.571).
É preciso pensar em adaptar as decisões concretas (todas as coisas) aos princípios e, ao mesmo tempo, é preciso modificar, explicar e adaptar os princípios à realidade concreta nas suas relações com os homens e nas diversas circunstâncias. O que não sabe moldar-se e ceder conforme as circunstâncias, quando a prudência o exige, nunca será capaz de conduzir uma obra qualquer, e não poderia mesmo ser considerado como um padre perfeito, mesmo que fizesse milagres. (Libermann a M Gaudaire, 05.07.1840, ND I, p. 571).