1900-08-19
"Incomparable love of God, of Jesus, what must I do to love you as you love me? I can do nothing but remain in my nothingness in the face of your wonderful love, because you are too great for me even to think about doing something for you. I just want to ask that you would do with me and in me whatever you want. Come, Lord Jesus, and live within your useless servant" (Libermann: Commentary on St. John's Gospel. Jn 1:14).
O Amour, amour incompréhensible de mon Dieu, de mon Jésus! Que puis-je faire pour vous aimer comme vous m'aimez! Je suis obligé de rester dans mon néant et ma petitesse (mon abjection) devant votre adorable amour; car, o mon bien-aimé Amour, vous êtes trop grand pour que j'ose seulement penser à pouvoir faire quelque chose pour vous. Au moins, très-adorable Amour, faites de moi et en moi tout ce qui est votre bon plaisir; venez, Seigneur Jésus et vivez dans votre tout misérable serviteur. (Libermann, Commentaire de.St Jean, Jn 01:14).
Ó amor, amor incompreensível do meu Deus, do meu Jesus! Que posso eu fazer para vos amar como vós me amais? Sou obrigado a ficar no meu nada e na minha pequenez (na minha abjecção) diante do vosso adorável amor, porque, ó meu amadíssimo Amor, vós sois demasiado grande para que eu ouse sequer pensar em poder fazer qualquer coisa por vós. Ao menos, adorabilíssimo Amor, fazei de mim e em mim tudo o que vos agradar; vinde, Senhor Jesus, e vivei no vosso miserável servo. (Libermann, Comentário de S. João, “E o Verbo se fez carne e habitou entre nós”, Jo, 01,14).