1900-08-08
"The Spirit of the risen Lord, working in the Church and in the world, gives life and direction to our entire apostolic life. This apos-tolic life 'contains in itself the perfection of the life of Our Lord on which it is modelled' (Glose 7). The Spirit pours the Father's love into our hearts (cf. Romans 5.5). It is this love which produces apos-tolic zeal in us, shown by a powerful desire to see the same love es-tablished in the hearts of all people." (SRL: 8, 9).
L'Esprit du Christ ressuscité, à l'œuvre dans l'Église et dans le monde, anime et guide toute notre vie apostolique. Celle-ci, en effet, "renferme en elle-même la perfection de la vie de Notre Seigneur sur laquelle elle est modelée." (Glose 7) L'Esprit répand en nos cœurs l'amour du Père (cf. Rm 5,5) qui éveille en nous le zèle apostolique; celui-ci se manifeste par un grand désir de voir s'établir cet amour chez tous les hommes. (RVS., n°8-9).
O Espírito de Cristo ressuscitado, actuando na Igreja e no mundo, anima e guia toda a nossa vida apostólica. Esta vida, de facto, ”encerra em si mesma a perfeição da vida de Nosso Senhor, que lhe serve de modelo. (Glosa 7). O Espírito derrama em nossos corações o amor do Pai (cf. Rom. 5,5), que suscita em nós o zelo apostólico. Este manifesta-se por um grande desejo de ver este amor estabelecer-se em todos os homens. (RVE, nº 8-9).