"The supreme test is the giving of one's life, to the point of accept-ing death in order to bear witness to one's faith in Jesus Christ. Throughout Christian history, martyrs, that is, "witnesses", have always been numerous and indispensable to the spread of the Gos-pel. In our own age, there are many: bishops, priests, men and women religious, lay people - often unknown heroes who give their lives to bear witness to the faith. They are par excellence the heralds and witnesses of the faith" (John Paul II: "Redemptoris Missio", no. 45).
La preuve suprême (de la parole des missionnaires) est le don de la vie jusqu’à l’acceptation de la mort pour témoigner de la foi au Christ. Comme toujours dans l’histoire chrétienne, les « martyrs », c’est-à-dire les témoins, sont nombreux et ils sont indispensables à la marche de l’Evangile. A notre époque aussi, il en est beaucoup : évêques, prêtres , religieux et religieuses, laïcs, parfois héros inconnus, qui donnent leur vie en témoignant de leur foi. Ce sont les messagers et les témoins par excellence. (Redemptoris Missio, n° 45).
A prova suprema é o dom da vida, até ao ponto de aceitar a morte para testemunhar a fé em Jesus Cristo. Como sempre, na história cristã, os “mártires” isto é, as testemunhas, são numerosas e indispensáveis no caminho do Evangelho. Também há tantos na nossa época: bispos, sacerdotes, religiosos, religiosas, leigos, tantas vezes heróis desconhecidos que deram a vida para testemunhar a fé. São esses os anunciadores e as testemunhas por excelência. (Redemptoris Missio, n º 45).