"I am very annoyed that you are not in charge of the mission in Senegal. I am very anxious to hear that a seminary will be estab-lished by your congregation at Gorée or Saint-Louis. In the govern-ment school at Saint-Louis there are several young men who want to be priests. They study Latin along with other subjects. Please try to do something soon with M. Cabeuil of Gorée" (Bishop Barron to Libermann, 08.04.1845. N.D.5, p. 78).
Cela me fâche beaucoup que vous n’êtes pas à la tête de la Mission du Sénégal, et grandement il me tarde beaucoup d’entendre qu’un Séminaire a été établi par votre Congrégation, ou à Gorée ou à Saint-Louis. Dans le Collège établi par le Gouvernement à Saint-Louis, il y a plusieurs jeunes gens qui veulent être prêtres. Parmi d’autres études ils s’appliquent au latin. Faites quelque chose promptement avec M. Cabeuil, de Gorée. (Mgr Barron à Libermann, 08.04.1845, ND 5, p.78).
Não gosto muito que você não esteja à frente da Missão do Senegal, e custa-me imenso a compreender que não tenha sido fundado um Seminário pela sua Congregação, ou em Gorée ou em S. Luís. No Colégio fundado pelo Governo em S. Luís, há vários jovens que querem ser padres. Entre outros estudos têm também o do latim. Faça rapidamente qualquer coisa com M. Cabeuil, de Gorée. (Mgr Barron a Libermann, 08.04.1845, ND 5, p. 78).