"It fills me with joy to hear of all the wonders that the Heart of Mary is doing in Paris and in the Seminary. Our poor little Congregation rejoices over this in a special way, since we have been consecrated the heart of Mary since we started, and her feast is the one that we celebrate with greatest solemnity. I pray that the heart of Mary, which is so dear to all her children, will be your refuge and your hope amidst your sufferings" (Libermann to M. Telles L.S.II, p. 260).
Je suis dans l'admiration de tout ce que j'ai entendu dire des grandes merveilles qu'opère le Cœur de Marie dans Paris et dans le Séminaire. Nous autres, nous devons nous en réjouir d'une manière toute spéciale, notre pauvre petite Congrégation ayant été, dès son origine, particulièrement consacrée à ce Cœur admirable dont la fête est la plus solennelle pour nous. Je prie ce Cœur si cher à tous les enfants de Marie d'être votre refuge et votre espérance, au milieu des peines. (Libermann à Mr Telles, LS II, p.260).
Estou imensamente admirado por tudo o que ouvi dizer sobre as grandes maravilhas que o Coração de Maria realiza em Paris e no Seminário. Nós devemos alegrar-nos de uma maneira muito especial, tendo a nossa pequena Congregação sido consagrada, desde o início a este Coração admirável cuja festa é a mais solene para nós. Peço a este Coração tão querido a todos os filhos de Maria que ele seja o vosso refúgio e a vossa esperança, no meio das dificuldades... (Libermann a Mr.Telles,L.S. II, p.260).