"Why do we fail to make progress in our union with God? Because we are never within ourselves to listen to him. We don't hear him because there is no peace and recollection in our souls; we are too excitable both inside and outside ourselves, too preoccupied with our own ideas- perhaps even too caught up with a desire for spiri-tual progress. We must not just give ourselves internally to him; all our life, our feelings, our preferences, joys and sorrows must be in him, through him and with him: "It is no longer I who liveÀ" (Libermann: E.S. supplement, p. 17-19).
Pourquoi ne faisons-nous pas de progrès dans l'union à Dieu ? parce que nous ne sommes jamais au dedans de nous pour l'écouter. Nous ne l'écoutons pas, parce que nous manquons de recueillement et de paix intérieure, et que nous nous laissons aller à l'empressement, à la vivacité intérieure et extérieure, à la préoccupation d'esprit, au désir trop violent même d'un bien spirituel. Non seulement les actions de notre âme mais aussi toute sa vie avec ses impressions, ses goûts, ses joies, ses tristesses, doivent être en lui, par lui et avec lui : « Ce n’est plus moi qui vis, etc. ». (Libermann, E.S.S., p.17-19).
Porque não progredimos na nossa união com Deus ? Porque nunca estamos dentro de nós para o escutar. Não o escutamos porque nos falta recolhimento e paz interior e deixamo-nos levar pela pressa, pela vivacidade interior e exterior, pela preocupação do espírito, pelo desejo muito violento mesmo dum bem espiritual. Não só as acções da nossa alma mas também toda a sua vida com as suas impressões, gostos, alegrias, tristezas, devem estar nele, por ele e com ele: “Já não sou eu que vivo, etc... (Libermann, E.SS. p.17-19).