Poullart des Places: Reflections on the Truths of Religion
Lord, you were looking for me and I was running away. You gave me reason but I refused to use itÀHow loveable you are, my saving God! You do not want my death but only my conversionÀYou love me, Lord, and you give me so many signs of your loveÀFor a long time you have wanted to speak to my heart but I did not want to lis-tenÀI have not come here to defend myself: I have come to let my-self be conquered.
Poullart, Réflexions sur les Vérités de la Religion
Vous me cherchiez, Seigneur, et je vous fuyais. Vous m'aviez donné de la raison, mais je ne voulais point m'en servir.~ Que vous êtes aimable, mon divin Sauveur ! Vous ne voulez point ma mort, vous ne voulez que ma conversion… Vous m'aimez, mon divin Sauveur, et vous m'en donnez des marques bien sensibles.~ Il y a longtemps que vous voulez me parler au cœur, mais il y a longtemps que je ne veux point vous écouter . ~ Je ne suis point venu ici pour me défendre, je ne suis venu que pour me laisser vaincre.
Poullart, Réflexions sur les Vérités de la Religion
Vós me procuráveis, Senhor, e eu fugia de vós. Tínheis-me dado a razão, mas eu não queria usá-la... Como sois amável, meu divino Salvador! Vós não quereis a minha morte, mas a minha conversão... Vós me amais, meu divino Salvador, e me dais disso provas muito sensíveis... Há muito tempo que me quereis falar ao coração, mas também há muito tempo que eu não vos quero escutar... Não vim aqui para me defender, vim apenas para me deixar vencer.