Libermann: Ecrits Spirituels Supplement, pp 17-19
Uniting our soul to God means a renunciation and loving aban-donment of all that we are into his hands, so that we no longer live but by him, with him and in him. It means forgetting ourselves to-tally, looking towards God in everything and resting in him in the depths of our heart. Or you could call it an outpouring of our hearts, a tender dwelling in his presence, or a movement of faith by which we cling to the Eternal Truth in all things, everywhere and always. So you can see it is a union of love, not the result of an effort of our natural selves.
L’union de notre âme à Dieu est un délaissement et un affectueux (amoureux) abandon de tout ce que nous sommes entre ses mains, afin de ne plus agir et de ne plus vivre que par lui, avec lui et en lui. Le délaissement implique le renoncement de tout soi-même, l’abandon, la tendance vers Dieu, par laquelle notre âme vise vers lui en tous ses mouvements, et se repose en lui (sur son sein) dans le fond de son intérieur. C’est encore, si l’on veut, l’effusion du cœur, ou la tendresse dans la sainte présence de Dieu, ou la foi avec laquelle on adhère simplement à l’éternelle vérité en tout, partout et toujours. C’est donc une union d’amour et non un effort de la nature. (Écrits Spirituels Supplément., p.17-19).
Escritos Espirituais, Suplemento, p.17-19
A união da nossa alma a Deus é uma entrega e um afectuoso (amoroso) abandono de tudo o que somos nas suas mãos, afim de não podermos mais agir nem viver a não ser por ele, com ele e nele. A entrega implica a renúncia total de si mesmo, o abandono, a tendência para Deus, pela qual a nossa alma em todos os seus movimentos tem em vista Deus, e repousa nele (no seu seio) no fundo do seu interior. É ainda, se se quiser, a efusão do coração, ou a ternura na santa presença de Deus, ou a fé com a qual se adere simplesmente à eterna verdade, em tudo, por toda a parte e sempre. É portanto uma união de amor e não um esforço da natureza.