Libermann, to Carron, Rennes, 03.02.1838, L.S.I p.409-412
"May the divine Child preserve in your soul his life of love and self-giving. He alone is our all; let us be lost and absorbed in him. He is hidden in the depths of our souls, as he was in the poor house of Nazareth, when he returned from Egypt. Let us keep our souls in poverty and emptiness, so that this Child will live in us and be hidden in the intimacy of our hearts. Yes! the divine Child must be hidden in us; hidden, not only to the eyes of others but to our own eyes as well"
Libermann à Carron, Rennes, 03.02.1838, L.S.I, p.409
Que le divin Enfant continue dans votre âme sa vie d'amour et d'abandon. C'est lui qui est notre unique Tout; soyons perdus et anéantis en lui. Il est caché dans le fond de nos âmes, comme il l'était dans la pauvre maison de Nazareth, lors de son retour d'Egypte. Tenons nos âmes dans la pauvreté et la nudité, afin que ce cher enfant puisse se plaire à vivre en nous et à se cacher dans l'intime de nos coeurs. Oh! oui, il faut que le divin Enfant soit caché en nous; caché non seulement aux yeux de autres hommes, mais à nos propres yeux.
Libermann, a Carron, Rennes, 03.02.1838, L.S. I, p. 409-412
Possa o Divino Menino conservar na tua alma a sua vida de amor e de doação. Só Ele é o nosso tudo, deixemo-nos perder e absorver por ele. Ele está escondido no íntimo das nossas almas, como estava na pobre casa de Nazaré, quando voltou do Egipto. Tenhamos as nossas almas na pobreza e vacuidade, de modo que o querido Menino goste de viver em nós e estar escondido na intimidade dos nossos corações. Sim! O divino Menino deve estar escondido em nós; escondido, não só aos olhos dos outros mas também aos nossos próprios olhos.