"If an indiscreet word which may have displeased a confrere escapes you, do not bother about it, humble yourself before God in all tranquillity, and think no more about it. Yes, forget yourself as much as you can so that you can occupy your mind and heart with God alone. "
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 341, 1839.
"S’il vous est échappé une parole indiscrète qui ait pu déplaire à un confrère, ne vous en tourmentez pas, humiliez-vous devant Dieu en toute tranquillité, et puis n’y pensez plus. Oui, oubliez-vous tant que vous pourrez pour n’occuper votre esprit et votre coeur que de Dieu seul. "
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 341, 1839.
"Se lhe escapou uma palavra indiscreta que pôde desagradar a um confrade, não se atormente, humilhe-se diante de Deus calmamente, e depois não pense mais nisso. Sim, esqueça-se quanto puder e ocupe o seu espírito e o seu coração só com Deus. "
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 341, 1839.