"Union with God can be found in two ways: in practical union in reference to our everyday acts and habits, and in the contemplative union of mental prayer. Practical unionÀ is a state in which we have renounced all natural activities and reactions, so that the grace of the Holy Spirit is able to vivify and govern all our activities. Once nature has ceased entirely to rule our life and has been supplanted by the supernatural life of grace, we enter into an habitual state of union with God" (Libermann: Instructions to Missionaries, Ch.. IX)
L'âme est unie à Dieu en deux manières: par l'union pratique dans les actes et habitudes de la vie, et par l'union contemplative ou d'oraison. L'âme est unie pratiquement avec Dieu lorsque, renonçant aux impressions de la vie naturelle, elle inspire et anime ses actes et les habitudes de sa vie par la grâce de l'Esprit-Saint, qui habite en elle. Elle s'unit ainsi à Dieu par la pure charité, qui renferme la foi et l'espérance. Tandis que l'âme est esclave de ses impressions naturelles, elle est comme un corps opaque et ne laisse point d'entrée à la lumière surnaturelle de la vérité. Il faut que tout notre être soit uni à Dieu et cela ne se peut que par l'union pratique. (Libermann, extraits des ‘Dernières Conférences à N.D. du Gard’, N.D.XIII p.686…).
A união com Deus pode ser encontrada de duas maneiras: união prática com referência aos nossos actos e hábitos comuns, e união contemplativa de oração mental. União prática... é um estado no qual nós temos renunciado a todas as actividades e reacções naturais, de modo que o Espírito Santo é capaz de animar e governar todas as nossas actividades. Uma vez que a natureza já não influencia mais a nossa vida e foi suplantada pela vida sobrenatural da graça, nós entramos num estado habitual de união com Deus. (Libermann ,extractos das “Últimas conferências em N.S. do Gard, ND XIII,p.686...).