1900-11-06
"The profound solitude of that room where the only light was a small opening in the roof, the thought of being far from my family, my friends and my country- all this plunged me into a deep sadness. My heart was crushed by the most terrible melancholy" (Libermann: the story of his conversion. ND1, p.65-70).
La vue de cette solitude profonde, de cette chambre (au Collège Stanislas, Paris) où une simple lucarne me donnait du jour ; la pensée d’être si loin de ma famille, de mes connaissances, de mon pays, tout cela me plongea dans une tristesse profonde : mon cœur se sentit oppressé par la plus pénible mélancolie. (Libermann, récit de sa conversion, ND I, p.65-70).
Esta profunda solidão, este quarto onde a luz entrava apenas por uma simples fresta, o pensamento de estar tão longe da minha família, dos meus conhecidos, da minha terra, tudo isso me atirou para uma imensa tristeza: o meu coração sentiu-se oprimido pela mais dolorosa melancolia. (Libermann, relato da sua conversão, ND I, p.65-70).