"Try then, dear brothers, to be always available before God. Live peacefully and with great confidence in the goodness of God; he will surpass all that we could imagine if we are dedicated and sacrifice ourselves in his great love and holiness, if we see only him and trust ourselves entirely to him" (Libermann: advice to the 'Bandes de Piété, NDI, p.668).
[Faire ce que le Seigneur attend de nous] Tâchez donc, vous et tous vos très chers frères, de vous tenir purs (de visées trop humaines) et prêts devant Dieu. Soyez dans une grande paix et une grande confiance dans la bonté divine, qui surpassera toute notre attente si nous sommes des hommes dévoués et sacrifiés dans l'esprit de son amour et dans sa très grande sainteté, si nous ne voyons que lui, que nous ne reposons que sur lui et si nous nous abandonnons entièrement à lui. (Libermann, conseils aux ‘Bandes de Piété’, ND I,p 668).
(Fazer o que o Senhor espera de nós). Procurai portanto, vós e todos os vossos queridos irmãos, manter-vos puros (de vistas demasiado humanas) e preparados diante de Deus. Permanecei numa grande paz e confiança na bondade divina, que ultrapassará toda a nossa expectativa se formos homens devotados e sacrificados no espírito do seu amor e na sua imensa santidade, se o virmos apenas a ele, se só repousarmos nele e se nos abandonarmos totalmente a ele. (Libermann, conselhos aos “Grupos de piedade”, ND I, p. 668).