Jacques Laval to the Superior General,...

Jacques Laval to the Superior General, 03.11.1860
I stick to the parlour where I do the job of door-keeper. This gives me the chance to give some help to those who come and go, which is also a sort of ministry that is not without fruit. The rest of the time I use for meditating on the Scriptures, reading the lives of saints and saying the Office. This is how the days, the weeks, the months go by- a bit too slowly for my liking. Time drags for a soldier who is dis-armed and can no longer do anything for the glory of his master and the salvation of his brothers. Heu mihi!
J. Laval, à son Supérieur.général, 03.11.1860
Je garde le parloir où je fais l’office de portier ; ce qui me donne occasion de donner quelques petits conseils aux allants et venants, ce qui est encore un ministère qui n’est pas infructueux tout à fait. Puis le reste du temps est employé à la méditation de l’Ecriture sainte, lecture de la vie des saints, Office. Et ainsi s’écoulent les jours, les semaines et les mois, un peu trop lentement à mon avis. Le temps paraît bien long à un soldat désarmé ne pouvant plus rien faire pour la gloire de son maître et le salut de ses frères ; hei mihi !
Tiago Laval, ao seu Superior Geral, 03.11.1860
Tomo conta do locutório onde exerço as funções de porteiro; isso oferece-me a oportunidade de dar alguns conselhos aos que partem e chegam, o que é um ministério não totalmente infrutuoso. Depois o resto do tempo é empregue na meditação da Sagrada Escritura, na leitura da vida dos santos, no Ofício divino. E assim se passam os dias, as semanas e os meses, a meu ver demasiado lentamente. O tempo parece muito longo a um soldado desarmado não podendo fazer mais nada pela glória do seu Mestre e salvação do seus irmãos; hei mihi!...