"I would request of you now a special favour that you will surely obtain for me from Our Lady - that I may keep on ever with my face towards heaven, bearing patiently the little cross the loving hands of our dear sweet Saviour has placed on my weak shoulders; light as it is, he lovingly carries it all the time with me. How good God is!" (Joseph Shanahan, 01.01.1942, Before the Golden Bowl is broken, p.41).
Je voudrais vous demander une faveur spéciale que vous obtiendrez sûrement de Notre Dame: que j’aille toujours de l’avant, le visage tourné vers le ciel, en supportant patiemment la petite croix que les aimables mains de notre très cher Jésus a placée sur mes faibles épaules – légères comme elle est, il la porte avec amour tout le temps avec moi. Comme Dieu est bon! (Joseph Shanahan, 01.01.1942, Before the Golden Bowl is broken , p.41).
Eu queria pedir-vos agora um favor especial, que seguramente me alcançareis de Nossa Senhora: – que eu possa olhar sempre para o céu, levando pacientemente a pequena cruz colocada sobre os meus débeis ombros pelas ternas mãos do nosso querido e doce Salvador–leve como é, Ele ternamente a carrega comigo todo o tempo. Como Deus é bom! (J.Shanahan, 01.01.1942, p.41)