1900-06-27
"Our mission is always that of the Congregation, recognised as such through a process of discernment and accepted in obedience in ac-cord with the Rule of Life... Whatever may be the work we are en-gaged in as priests or as brothers, we aim to bear witness to a king-dom of justice and peace by living together in community in genuine charity, in mutual forbearance, pardoning, sharing, ever hospitable and free from prejudice" (SRL : 22 & 24).
Notre mission est toujours celle de la Congrégation du moment qu'elle a été reconnue comme telle dans le discernement et l'obéissance selon la Règle de vie spiritaine. Quel que soit notre type d'apostolat, comme prêtre ou comme frère, nous essayons d'être des témoins du Royaume de justice et de paix, en vivant dans nos communautés une charité authentique faite de compréhension, de pardon mutuel, de partage, d'hospitalité et sans aucune forme de discrimination. (RVS., n° 22 & 24).
A nossa missão é sempre a da Congregação, desde o momento em que foi reconhecida como tal, mediante o discernimento e a obediência, conforme a Regra de Vida Espiritana. Seja qual for o nosso tipo de apostolado, como sacerdote ou como irmão, procuramos ser testemunhas do Reino de justiça e paz, vivendo nas nossas comunidades uma autêntica caridade, feita de compreensão e de perdão mútuo, de partilha e de hospitalidade, sem qualquer forma de discriminação. (RVE, n º 22 & 24).