"The Church does not create dialogue between God and man, but she is an on-going sign of its presence, she nourishes it and strengthens it by symbolic acts both at key moments in life and in the fabric of everyday events. One dimension of mission is to set up wit-ness communities throughout the world. Another, the most impor-tant, is to harness our collaboration in helping the on-going action of God to grow in the world and among the peoples" (Michael Amaladoss S.J.: Plan"te-Mission. Lourdes, 1994).
L'Église ne crée pas le dialogue entre Dieu et la personne humaine; mais elle en est un signe permanent, elle le nourrit, le renforce par des actes symboliques aux moments-clés de la vie, dans le tissu de la vie quotidienne. Constituer des communautés de témoins partout dans le monde est une dimension de la mission. L'autre dimension, la plus importante, est d'apporter notre collaboration pour servir et faire grandir l'action continue de Dieu lui-même, dans le monde et parmi les peuples. (M. Amaladoss, s.j., Planète-Mission, Lourdes 1994).
A Igreja não cria o diálogo entre Deus e a pessoa humana; mas é dele um sinal permanente; ela o alimenta, o reforça por actos simbólicos nos momentos chaves da vida, no desenrolar da vida quotidiana. Constituir por toda a parte comunidades de testemunhas no mundo é uma dimensão da missão. A outra dimensão, a mais importante, é dar a nossa colaboração para servir e fazer crescer a acção contínua do próprio Deus, no mundo e entre os povos. (M. Amaladoss,s.j., Planète-Mission. Lourdes 1944).