"The marriage of Joseph and Mary was entirely spiritual and brought about to implement the plans of God for mankind, so Mary's dowry was also spiritual. Hence the greatness of St. Joseph, since the soul of Mary, which was far greater than his own, shared all its richness and graces with himÀJoseph was chosen with Mary to spread her graces and blessings on the whole human race". (Liber-mann: Meditation on St. Joseph. E.S. supplement, pp66-77).
Le mariage de Joseph et de Marie étant tout spirituel et uniquement formé pour l’accomplissement des grands desseins de Dieu sur les hommes, la dot de la sainte Vierge a été spirituelle. De là, l’immense grandeur de saint Joseph, puisque l’âme de Marie, beaucoup plus grande que la sienne, lui a donné pleine communication de ses richesses et de ses grâces... Saint Joseph a été choisi conjointement avec Marie pour répandre ses grâces et ses bénédictions sur tout le genre humain... Quel sujet de confiance envers ce saint! (Libermann, Méditation sur St Joseph, Écrits Spirituels. Suppléments pp 66-67).
Sendo o casamento de José e de Maria todo espiritual e formado unicamente para o cumprimento dos grandes desígnios de Deus sobre os homens, o dote da Santíssima Virgem foi espiritual. Daí, a imensa grandeza de S. José, pois que a alma de Maria, muito maior que a sua, comunicou-lhe plenamente as suas riquezas e graças... S. José foi escolhido conjuntamente com Maria para espalhar as suas graças e bênçãos sobre todo o género humano... Que motivo de confiança para com este santo! (Fr. Libermann, Méditation sur St Joseph, E.S. Suppl. pp 66-67).