Libermann to Fr. Boulanger, 13.11.1850. N.D. XII, p. 464-465
The missionaries in Guinée must be, above all, men of God and of the Church, and after that, they are members of the Congregation to which God has called them and to which they are attached with all their hearts. Within this Congregation, they are employed for the salvation of the people of Guinée since that is where God wants them to be. In Guinée, as elsewhere, they are members of that body to which God has drawn them.
Libermann au P. Boulanger,13.11.1850, ND XII, p.462-469
Il ne faut pas que les missionnaires de la Guinée soient, avant tout, les hommes de la Guinée; mais il faut qu'ils soient avant tout les hommes de Dieu et de l'Église; ensuite les membres de la Congrégation à laquelle le Dieu les a donnés, à laquelle ils sont attachés de toute l'affection de leur âme et dans cette Congrégation ils sont employés au salut des âmes de la Guinée, tant qu'ils y sont par la volonté de Dieu. Mais en Guinée comme ailleurs, ils sont membres du corps auquel Dieu les a attachés.
Libermann ao P. Boulan-ger,13.11.1850, ND XII, p.462-469
Não é necessário que os missionários da Guiné sejam, antes de tudo, os homens da Guiné; mas é preciso que sejam antes de tudo os homens de Deus e da Igreja; depois os membros da Congregação à qual Deus os deu, à qual estão ligados com todo o afecto da sua alma e nesta Congregação estão dedicados à salvação das almas da Guiné, enquanto aí estão pela vontade de Deus. Mas na Guiné como noutra arte, eles são membros do corpo ao qual Deus os ligou.