Cf. Spiritual Letters, II, 22, 1838.

Cf. Spiritual Letters, II, 22, 1838.
The great rule of all apostolic life is holiness. Our good Master said: “I sanctify myself for them”. He wanted to sanctify the world, and for that he had to sanctify himself. He wants to communicate a particular holiness to his chosen ones. We must possess this holiness of Jesus in ourselves so as to extend it to others.
Cf. Lettres Spirituelles, II, 22, 1838.
La grande règle de toute vie apostolique, c’est la sainteté. Notre bon Maître a dit : « Je me sanctifie moi-même pour eux ». Il a voulu sanctifier le monde, et pour cela il a dû se sanctifier lui-même. Il veut communiquer une sainteté particulière à ses élus. Il faut que nous possédions en nous cette sainteté de Jésus pour la répandre dans les autres.
Cf. Cartas Espirituais, II, 22, 1838.
A grande regra de toda a vida apostólica é a santidade. O nosso bom Mestre disse : « Eu santifico-me por eles ». Ele quis santificar o mundo, e para isso teve de se santificar a si mesmo. Ele quer comunicar uma santidade particular aos seus eleitos. Ele quer que possuamos em nós esta santidade de Jesus para a derramar sobre os outros.