Libermann to the Sisters of the Immaculate Conception of Castres, 19.11.1847
"Making people feel there is a great distance between them and us, in conduct, dress, ways of acting and speaking, is a very bad system and contrary to the spirit of the Gospels. But such a system is even worse when applied to the black people because it degrades them in their own minds and shatters their characters. We should adopt the mind of Jesus and his saints, a pure love that is tender, compassion-ate and supernatural. With such a gentle, kind and well-meaning love, the Sisters will win the hearts of the people"
Libermann, aux Sœurs de l’Immaculée Conception de Castres, 19.11.1847, in Coulon & Brasseur, p. 285-287
Je regarde partout, même en Europe, comme un mauvais système opposé à l'esprit de l'Evangile que de faire sentir aux gens la distance qu'il y a entre eux et nous par la tenue, la conduite, la manière de parler et d'agir. Mais ce système est détestable vis-à-vis des Noirs parce que ce système ne les dégrade que trop dans leur esprit et défait leur caractère. Notre système doit être celui de Notre Seigneur et de ses saints, système de charité pure, tendre, compatissante, effective et toute sainte et surnaturelle. Par cette charité douce, aimable et bienfaisante, les Sœurs (elles) gagneront tous les cœurs.
Libermann, às Irmãs da Imaculada Conceição de Castres, 19.11.1847, em ‘Coulon & Brasseur’ p. 285-287
Vejo por toda a parte, mesmo na Europa, que é um mau sistema oposto ao espírito do Evangelho fazer sentir às pessoas a distância que há entre elas e nós pela apresentação, o procedimento, a maneira de falar e de agir. Mas este sistema é detestável defronte dos Negros porque os degrada muito no seu espírito e destrói o seu carácter. O nosso sistema deve ser o de Nosso Senhor e dos seus santos, sistema de caridade perfeita, terna, compassiva, efectiva e toda santa e sobrenatural. Através desta caridade doce, amável e benfazeja, as Irmãs conquistarão todos os corações.