Libermann to I. Schwindenhammer, 04.08.1842. NDIII,...

Libermann to I. Schwindenhammer, 04.08.1842. NDIII, p.247
It is part of the spirit of priesthood to sacrifice oneself with the victim. Jesus has to be the victim offered by all, and the same Jesus must also be the sacrificing priest in you and through you. Man must disappear and the Son of God take his place. Jesus, who lives in this way in your soul, must make you feel his divine life of sacrifice which is inherent in his priesthood.
Libermann, à I. Schwind., 04.08.1842, NDIII, p.247
C’est le propre de l’esprit du sacerdoce de sacrifier, avec la Victime divine, celui-là même qui l’offre. Il faut que Jésus soit la victime offerte par vous ; et il faut que le même Seigneur Jésus, qui est victime, soit prêtre sacrificateur en vous et par vous. Il faudrait que l’homme fût effacé et que le Fils de Dieu vécut à sa place. Jésus, vivant ainsi dans votre âme, doit vous faire sentir sa divine vie de sacrifice, qui est inhérente à son sacerdoce.
Libermann, a Schwind., NDIII, p.247
É próprio do espírito do sacerdócio sacrificar, com a Vítima Divina, aquele mesmo que a oferece. É preciso que Jesus seja a vítima oferecida por si; é preciso que o mesmo Senhor Jesus, que é vítima, seja padre sacrificador em si e por si. Seria preciso que o homem desaparecesse e que o Filho de Deus vivesse em seu lugar. Jesus, vivendo assim na sua alma, deve fazer-lhe sentir a sua vida divina de sacrifício, que é inerente ao seu sacerdócio.